af BabelfiskenJW | nov 8, 2022 | Oversættelsesteori og -debat, Praksis, Teori og debat
Hvordan indvirker følelsesbetonede termer på oversættelsesprocessen og på oversætternes opmærksomhed? Det har to oversættelsesforskere sat sig for at undersøge, bl.a. ved at indsamle data fra oversætteres praksis ved brug af eyetracking. Af Kristian Tangsgaard...
af BabelfiskenJW | sep 20, 2021 | Nyheder og begivenheder, Oversætterpolitik, Praksis, Teori og debat
Den 30. september er det den internationale oversætterdag, Hieronymusdagen, som fejres over hele verden på forskellig vis. I Danmark blandt andet med to åbne arrangementer i Aarhus og København Den Internationale Oversætterdag – også kaldet Hieronymusdagen – er en...
af BabelfiskenJW | sep 21, 2020 | Nyheder og begivenheder, Oversættelsesteori og -debat, Oversætterpolitik
Hieronymusdagen eller den internationale oversætterdag bliver i år fejret både i Aarhus og København I Aarhus fejres dagen ved at fire dygtige oversættere fortæller om, hvordan det er at oversætte værker, som indgår i hele universer. Det foregår med et arrangement på...
af Signe Lyng | feb 20, 2020 | Nyheder og begivenheder
Godt forårstilbud til tyskkyndige oversættere: Fredag d. 13. marts og lørdag d. 2. maj afholder Københavns Universitet litterær oversættelsesworkshop med besøg af den anerkendte tysk-japanske forfatter Yoko Tawada. Deltagerne får mulighed for at arbejde med egne...
af BabelfiskenJW | nov 19, 2019 | Nyheder og begivenheder, Oversætterpolitik
Af Line Beierholm Skydsgaard Kan mænd oversætte kvindelige forfattere og omvendt? Hvordan har oversættelser af klassiske tekster farvet opfattelsen af køn, og hvorfor er nyoversættelser vigtige? Og spiller køn stadig en rolle i oversætterbranchen i dag? De og mange...