af Signe Lyng | okt 7, 2024 | Ikke-kategoriseret, Oversætterpolitik, Praksis
Af: Nanna Kalkar 9.-12. september blev der i København afholdt et seminar for oversættere af børne- og ungdomslitteratur fra hele Norden. Formålet var at sætte fokus på denne vigtige, men alt for ofte oversete, gren af de litterære oversætteres arbejde, give...
af Signe Lyng | maj 22, 2024 | Ikke-kategoriseret, Prisuddelinger
… tyske Jenny Erpenbeck og oversætter Michael Hofmann for romanen Kairos. Handlingen udspiller sig i Østberlin i 1980’erne og udforsker en purung kvindes lange affære med en ældre, gift mand. Kærligheden mellem dem bunder i en fælles lidenskab for kunst og musik og...
af Signe Lyng | feb 26, 2024 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesanmeldelser, Oversættelsesteori og -debat, Praksis, Teori og debat
Af Juliane Wammen Anmeldelse af oversættelsen af sydkoreanske Kim Hyesoons Dødens selvbiografi (Terrapolis 2021), oversat af Maja Lee Langvad i samarbejde med lektor Karin Jakobsen og billedkunstner Jeuno JE Kim. Da Kim Hyesoons Dødens selvbiografi kom på dansk...
af Signe Lyng | maj 24, 2023 | Ikke-kategoriseret, Prisuddelinger
I går vandt bulgarske Georgi Gospodinov og hans engelske oversætter Angela Rodel den internationale Bookerpris for romanen Time Shelter (Времеубежище). Og den har såmænd længe været oversat til dansk af vores egen prisbelønnede oversætter Helle Dalgaard. Tidsskjul,...
af Signe Lyng | dec 23, 2022 | Julehilsen
2022 lakker mod enden, og Babelfiskens redaktion går på juleferie. Bag os ligger endnu et travlt år med alt det, der har optaget os som fagfolk, freelancere og læsere. Forude venter et nyt, der forhåbentlig byder på flere beretninger fra oversætternes skriveborde,...