Seneste nyt

Glædelig jul fra Babelfisken

Babelfiskens redaktion går nu på juleferie oven på endnu et travlt og spændende år. Det er som om verden i løbet af 2021 har fået øjnene mere op for oversættelsens, og dermed oversætterens, rolle i litteraturen. Dagspressen har debatteret oversætteridentitet (må alle...

læs mere

Oversat børne- og ungdomslitteratur i Reykjavik

Af Nanna Kalkar I dagene d. 18.-21. november 2021 blev der afholdt et seminar for nordiske børne- og ungdomsoversættere på Island. 11 deltagere fra hhv. Norge, Sverige, Finland, Danmark og Island var mødt op for at diskutere (primært) oversat børne- og...

læs mere

Månedens oversætter: Peer Bundgaard

Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter?  Jeg blev oversætter – eller rettere: Jeg oversatte min første bog – fordi den for nylig afdøde semiotiker, digter og oversætter Per Aage Brandt bad Hans Rasmussen og mig om at oversætte den argentinske forfatter Adolfo Bioy...

læs mere

Nyheder

Kvinder i oversættelse – Hieronymusdagen 2019

Af Line Beierholm Skydsgaard Kan mænd oversætte kvindelige forfattere og omvendt? Hvordan har oversættelser af klassiske tekster farvet opfattelsen af køn, og hvorfor er nyoversættelser vigtige? Og spiller køn stadig en rolle i oversætterbranchen i dag? De og mange andre spørgsmål blev taget op til årets Hieronymusdag, hvor arrangørerne næppe kunne have valgt et mere aktuelt emne.  ...

læs mere

Oversættere og andet godt på BogForum 2019

Årets store bogmesse, Bogforum, i Bella Center i København har allerede været i gang i to dage. Til og med i morgen d. 17. november er der bogudgivelser, receptioner, forfattermøder, fadøl, signeringer, oplæsninger, interviews, netværks-overload, litterære debatter - og masser af bøger og alt muligt andet til salg. Ud over de mange danske er der også masser af oversat litteratur, udenlandske...

læs mere

Dansk oversætter vinder fornem bulgarsk pris

Oversætter fra bulgarsk og russisk, Helle Thomsen Dalgaard, vandt i fredags den fornemme bulgarsk pris PERO. Helle Dalgaard fortæller her om baggrunden for prisen og tildelingen af den fine statuette, som hun henter hjem til Danmark til marts næste år fra et oversætterseminar i Sofia. Babelfisken ønsker stort og varmt tillykke. Af Helle Thomsen Dalgaard Den 8. november 2019 kl. 18.00 blev der...

læs mere

Peter Bjerre Rosas takketale ved modtagelsen af Teksterprisen 2019

Teksterprisen 2019 blev den 11. oktober tildelt tekster Peter Bjerre Rosa. Forum for Billedmedieoversætteres teksterpris består af æren plus et portræt tegnet af Bob Katzelnelson samt den berømte Lakridsbåndsorden (læs mere om prisen her: Babelfisken ønsker hjerteligt tillykke og bringer her et foto og tegningen af prisvinderen (fotograf: Christa Hejlstrup), fulgt af Peter Bjerre Rosas takketale...

læs mere

Danske scifi-noveller og norsk billedbog vinder Nordisk Råds litteraturpriser

29. oktober vandt Kristin Roskifte fra Norge Nordisk Råds børne- og ungdomslitteraturpris for Alle sammen teller (Magikon 2018), som er "anderledes og enestående inden for sin genre. Man kan læse den mange gange, opdage nye detaljer, genkende andres tanker og måske få øje på sig selv" (Norden.org). Roskifte er illustrator og billedbogsforfatter, og prisen blev overrakt af den svenske...

læs mere

Anmeldelser

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Praksis

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Teori og debat

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Serier

Månedens oversætter: Allan Hilton Andersen

Den lommelygtelysende og whiskydrikkende skrivebordsindehaver er Allan Hilton Andersen. Mød ham her i Oversætterens hjemmelavede oversætterudgave af Proustspørgsmålene: Deres foretrukne oversættelse, og hvorfor? Når det drejer sig om andres oversættelser, er det dvd-oversættelsen af Monty Python, lavet af Jesper Dannow. På bogsiden er det ”Grant Me God the Gift of Singing”, en uforlignelig...

læs mere

Udeladelser

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Få besked ved nye indlæg!
Dette felt er krævet

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.