Her kan du løbende læse nyt om oversættelsesrelaterede bogudgivelser; priser, legater og andre hædersbevisninger til oversættere, samt ikke mindst taler til og af de glade modtagere af samme; foredrag, seminarer og andre store og små oversættelsesarrangementer i Danmark og udlandet…

Et møde med islandske Sjón, norske Per Petterson og Naja Marie Aidt

af Nanna Kalkar LiteratureXchange-festivalen i Aarhus, der løb af stablen over ti dage og sluttede i går, havde mange spændende ting på programmet med forfattere fra både nær og fjern, som slog deres folder på diverse scener rundt om i byen. En del af arrangementerne foregik på kulturcentret Godsbanen, som virkelig har formået at realisere idéen om et kulturelt og kreativt fristed midt i Aarhus...

læs mere

International litteraturfestival i Aarhus

Den internationale litteraturfestival, LiteratureXchange, afholdes for andet år i Aarhus fra d. 13. til d. 23. juni. Festivalen præsenterer udenlandske og danske forfatternavne, samtaler mellem forskere og forfattere om internationale problemstillinger og forskellige utraditionelle aktiviteter, der får hele byen til at summe af litteratur. Med sit internationale perspektiv udforsker festivalen,...

læs mere

Taler fra Blixenfesten: Kjeld Elfelts mindelegat til Juliane Wammen

Her bringer Babelfisken de to taler der blev holdt, i forbindelse med overrækkelse af Knud Elfelts mindelegat til Juliane Wammen ved Blixenpris-festen i Folketeateret den 24. maj. Først talte Jakob Levinsen, som begrundede juryens valg af Juliane Wammen således: Af Jakob Levinsen Kjeld Elfelts mindelegat er et hæderslegat, der er opkaldt efter prominente oversætter Kjeld Elfelt og uddeles af...

læs mere

Juliane Wammen modtager Kjeld Elfelts Mindelegat 2019

Oversætter (og Babelfiskredaktør og meget mere) Juliane Wammen modtog Kjeld Elfelts Mindelegat ved årets Blixenprisfest i aftes, den 24. maj. Kjeld Elfelts Mindelegat er "oversætternes Blixenpris", som Dansk Oversætterforbund står bag. Legatet er på 10.000 kr. og tildeles en "yngre oversætter, der har oversat betydelige skønlitterære værker med glæde og fantasi”. Det må siges at gælde Juliane...

læs mere

Første arabisksprogede forfatter vinder Man Booker International

I går uddeltes den prestigefyldte Man Booker International Prize, der siden 2016 er blevet givet til en forfatter og oversætter i fællesskab for et værk oversat til engelsk inden for det seneste år. I år gik prisen til Jokha Alharthi fra Oman for romanen Celestial Bodies (udgivet på forlaget Sandstone Press) og oversætteren Marilyn Booth, og det er i øvrigt første gang nogensinde, at en roman af...

læs mere

Litteraturen hyldes endnu en gang med fest og priser

Fredag d. 24. maj er der for femte gang Blixenprisfest, hvor litteraturen i Danmark hyldes med priser, taler og bobler, og for anden gang vil festen finde sted i Folketeatret i København. Gæsterne kan opleve uddelinger af priser for alt fra årets redaktør, årets litteraturformidler, årets børneudgivelse og årets lydbog, foruden den store skønlitterære pris, The Blixen Literary Award. Med...

læs mere

Nyt europæisk oversættermagasin på gaden!

Den 3. maj udgav den europæiske oversætterorganisation CEATL første nummer af Counterpoint, et online magasin for og om litterær oversættelse og oversættere. Tanken bag magasinet (foruden forhåbentligt at være oplysende og underholdende) er at øge synligheden af oversættere og deres vilkår, på godt og ondt. Det er en af de mange ting, som CEATL har stort fokus på og arbejder for.   I første...

læs mere

Æresprisen til Allan Hilton Andersen: to taler

Babelfisken bringer her de to taler, der blev holdt ved fejringen af Allan Hilton Andersen, årets modtager af DOF's Ærespris, den 9. april i Strandgade: Inger Kristensens motivationstale fulgt af Allans takketale. Først Inger Kristensen: Kære Allan, gode ven Det er et kæmpe privilegium og en stor ære for mig at have fået lov til at holde motivationstalen i anledning af, at du helt ufatteligt...

læs mere

Oversætter får 3-årigt arbejdslegat

Ved årets netop overståede uddeling af arbejdslegater fra Statens Kunstfond fik 390 ud af 941 ansøgere positivt tilsagn om et legat. Seks ansøgere blev tildelt det 3-årige legat på 855.000 kr., og en af disse var oversætter Birgitte Steffen Nielsen, der primært oversætter moderne svensk og engelsk skønlitteratur. I begrundelsen for tildelingen skriver udvalget følgende: "Birgitte Steffen Nielsen...

læs mere
Få besked ved nye indlæg!
Dette felt er krævet

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.