af Signe Lyng | okt 7, 2024 | Ikke-kategoriseret, Oversætterpolitik, Praksis
Af: Nanna Kalkar 9.-12. september blev der i København afholdt et seminar for oversættere af børne- og ungdomslitteratur fra hele Norden. Formålet var at sætte fokus på denne vigtige, men alt for ofte oversete, gren af de litterære oversætteres arbejde, give...
af BabelfiskenJW | aug 26, 2024 | Nyheder og begivenheder, Oversættelsesteori og -debat, Praksis, Teori og debat
Der er gode muligheder for at høre oversættere tale om deres fag, når Københavns Hovedbibliotek og Nordatlantens Brygge inviterer til oversættersamtaler I begyndelsen af september kommer en delegation nordiske oversættere af litteratur til børn og unge til København....
af BabelfiskenJW | jul 1, 2022 | Nyheder og begivenheder, Prisuddelinger
En temmelig varm sommereftermiddag i Dansk Forfatterforenings lokaler i Strandgade afholdt foreningen d. 24. juni sin årlige legatreception. Her fik syv glade modtagere legater for deres virke, deriblandt oversætter, tolk og forfatter Thomas Harder, som modtog Dansk...
af Sara | okt 29, 2015 | Nyheder og begivenheder
Nordisk Råds litteraturpris gik til norske Jon Fosse for værket ”Trilogien: Andvake. Olavs draumar. Kveldsvævd”. Motivationen for prisen indledes således: ”Årets prisvinder er et sjældent godt eksempel på, hvordan formmæssig nyskabelse kan gå hånd i hånd med et...
af Sara | feb 24, 2012 | Om enkelte værker/forfattere
Af Lene Ewald Hesel En af de store oversættelsesudfordringer – både hvad voksen- og børnelitteratur angår – er ordspil og talemåder og rim og remser. De lader sig som regel ikke oversætte direkte, men må omskrives eller gendigtes, så man præsenterer målsprogets læsere...