Babelfisken
  • Nyheder
  • Anmeldelser
  • Praksis
  • Teori og debat
  • Serier
    • Månedens oversætter
    • Oversætteren der blev væk
    • Om oversætterhuse, rejser m.m.
    • Oversættelse FRA dansk
    • Den nye Bibeloversættelse
    • Nordisk Ibsenprojekt
  • Udeladelser
  • Om / Kontakt
Vælg en side

Synlighed på dagsordenen ved oversætterforbundets årsmøde

af BabelfiskenJW | mar 29, 2022 | Nyheder og begivenheder, Oversætterpolitik

I weekenden afholdt Dansk Oversætterforbund (DOF) sin årlige generalforsamling i Forfatterforeningens lokaler på Christianshavn med efterfølgende middag og fest. Formand Juliane Wammen var på valg og blev genvalgt for en toårig periode frem til 2024. Det samme gjaldt...

På vej mod bedre oversættervilkår i Europa?

af BabelfiskenJW | mar 11, 2022 | Nyheder og begivenheder, Oversætterpolitik

Af Juliane Wammen ”United in Diversity” – sådan lyder EU’s officielle motto. En meget vigtig del af denne diversitet er den sproglige og kulturelle mangfoldighed på kontinentet, og nogle af de mest centrale praktikere på det område er (litterære) oversættere. Derfor...

Snarlig fejring af den internationale oversætterdag

af BabelfiskenJW | sep 20, 2021 | Nyheder og begivenheder, Oversætterpolitik, Praksis, Teori og debat

Den 30. september er det den internationale oversætterdag, Hieronymusdagen, som fejres over hele verden på forskellig vis. I Danmark blandt andet med to åbne arrangementer i Aarhus og København Den Internationale Oversætterdag – også kaldet Hieronymusdagen – er en...

“I tankerne og hænderne på en oversætter” – interview med Signe Lyng

af BabelfiskenJW | sep 13, 2021 | Om enkelte værker/forfattere, Oversætterpolitik, Praksis, Teori og debat

I 2019 blev der i Danmark udgivet cirka 3300 skønlitterære bøger på dansk. Heraf er cirka 1500 oversatte. De danske oversættere spiller derfor en stor rolle i det samlede udbud af skønlitteratur på det danske marked. Alligevel kan de godt blive lidt glemt, når roserne...

Synlighed er nødvendig, men sommetider farlig. Nyt nummer af europæisk oversættermagasin

af BabelfiskenJW | aug 9, 2021 | Nyheder og begivenheder, Oversættelsesteori og -debat, Oversætterpolitik

Synlighed for oversættere inden for alle genrer, ikke mindst litterære oversættere, er ofte genstand for ophidsede og lidenskabelige debatter. Det seneste halve år er ingen undtagelse, med især den nu til overflod diskuterede oversættelse af digteren Amanda Gormans...

Det kreative menneske – og maskinen

af BabelfiskenJW | mar 29, 2021 | Oversættelsesteori og -debat, Oversætterpolitik, Praksis

Af Lene Møller Jørgensen Maskinoversættelsen er her. Oversættelsesbureauer tilbyder den, og virksomheder efterspørger den. Er kunstig intelligens en trussel mod oversættere?   Hvad kendetegner den gode oversættelse fra et fremmedsprog til dansk? Én definition...
« Gamle poster
Næste poster »

Mere om oversættelse

  • Dansk Oversætterleksikon
  • VerdenOversat
  • Counterpoint / Contrepoint
  • Oversætterrådgivning
  • Refugiesteder i verden
  • Tidsskriftet Mellom
  • Asymptote Journal
  • Revue CAFÉ
  • TraLaLit – Magazin für übersetzte Literatur
  • Oldtidens og middelalderens litteratur – i skandinaviske oversættelser
  • Babelwerk – onlineplatform
  • OVERSAT
  • Oversatt sakprosa
  • 60 years of translation
  • Oversetterbloggen
  • Kääntäjä-Översättaren
  • Vertalerslexicon
  • Svenskt översättarlexikon
  • Norsk Oversetterleksikon
  • Germersheimer Übersetzerlexikon

Oversætterforeninger i verden

  • Danmark: Dansk Oversætterforbund (DOF)
  • Europa: Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL)
  • Finland: Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL)
  • Finland: Kääntäjien ammattiosasto (KAOS)
  • Frankrig: Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)
  • Irland: Irish Translators’ and Interpreters Association
  • Island: Bandalag þýðenda og túlka
  • Italien: STRADE
  • Nederlandene: Auteursbond
  • Norge: Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (NFFO)
  • Norge: Norsk Oversetterforening
  • Polen: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
  • Storbritannien: Translators Association (TA)
  • Sverige: Översättarsektionen (Ö.)
  • Tyskland: Verbands deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ)

Arkiv

  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
© 2020 - Babelfisken