Babelfisken
  • Nyheder
  • Anmeldelser
  • Praksis
  • Teori og debat
  • Serier
    • Månedens oversætter
    • Oversætteren der blev væk
    • Om oversætterhuse, rejser m.m.
    • Oversættelse FRA dansk
    • Den nye Bibeloversættelse
    • Nordisk Ibsenprojekt
  • Udeladelser
  • Om / Kontakt
Vælg en side

Yahya Hassan i græske tragedier

af BabelfiskenJW | jan 16, 2023 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesteori og -debat, Praksis

Af Kristoffer Maribo Om foråret fejrede antikkens athenere deres gud for spiritualitet og ekstase ved at opføre tragedier, komedier og satyrspil på sydskråningen af Akropolis. De græske skuespil var store musikalske kompositioner, hvis korsange blev sunget af dansende...

Sapfo i tre versioner til den internationale oversætterdag

af BabelfiskenJW | sep 19, 2022 | Nyheder og begivenheder, Oversættelsesteori og -debat, Teori og debat

Den internationale oversætterdag, officielt den 30. september, bliver i år fejret ved et arrangement på Godsbanen i Aarhus d. 7. oktober. Sapfo (630-570 f.v.t.) har de sidste par år været genstand for stor interesse, hvilket blandt andet har resulteret i hele tre...

Månedens oversætter: Mette Moestrup

af Nielsine Nielsen | mar 16, 2022 | Månedens oversætter

    Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Noget af det første, jeg oversatte, var vist nok breve af Emily Dickinson. Det var i starten af 00’erne. Senere oversatte jeg også hendes Mesterbreve, som menes at være fiktive breve. Nu tænker jeg, at dem burde...

Oversætter modtager Søren Gyldendal-prisen

af BabelfiskenJW | jan 28, 2022 | Nyheder og begivenheder, Prisuddelinger

Den 27. januar modtog oversætter og lektor i lektor i klassisk græsk og oldtidskundskab Marcel Lysgaard Lech Søren Gyldendal Uddannelsespris ved en reception på forlaget Gyldendal. Prisen gives for “et særligt bidrag inden for dansk litteratur”, og som...

En oversætter af oldgræske tragedier hyldes sammen med syv forfattere

af BabelfiskenJW | aug 30, 2021 | Nyheder og begivenheder, Prisuddelinger

En delvist regnvåd, men lun sensommereftermiddag, afholdt Dansk Forfatterforening d. 27. august sin årlige legatreception. Som så meget andet er fejringen af de seneste par års legat- og prismodtagere blevet udskudt – men så meget dejligere var det endelig at...
« Gamle poster

Mere om oversættelse

  • Dansk Oversætterleksikon
  • VerdenOversat
  • Counterpoint / Contrepoint
  • Oversætterrådgivning
  • Refugiesteder i verden
  • Tidsskriftet Mellom
  • Asymptote Journal
  • Revue CAFÉ
  • TraLaLit – Magazin für übersetzte Literatur
  • Oldtidens og middelalderens litteratur – i skandinaviske oversættelser
  • Babelwerk – onlineplatform
  • OVERSAT
  • Oversatt sakprosa
  • 60 years of translation
  • Oversetterbloggen
  • Kääntäjä-Översättaren
  • Vertalerslexicon
  • Svenskt översättarlexikon
  • Norsk Oversetterleksikon
  • Germersheimer Übersetzerlexikon

Oversætterforeninger i verden

  • Danmark: Dansk Oversætterforbund (DOF)
  • Europa: Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL)
  • Finland: Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL)
  • Finland: Kääntäjien ammattiosasto (KAOS)
  • Frankrig: Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)
  • Irland: Irish Translators’ and Interpreters Association
  • Island: Bandalag þýðenda og túlka
  • Italien: STRADE
  • Nederlandene: Auteursbond
  • Norge: Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (NFFO)
  • Norge: Norsk Oversetterforening
  • Polen: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
  • Storbritannien: Translators Association (TA)
  • Sverige: Översättarsektionen (Ö.)
  • Tyskland: Verbands deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ)

Arkiv

  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
© 2020 - Babelfisken