af Mette Olesen | jun 17, 2020 | Oversættelsesteori og -debat, OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK, Oversætterpolitik, TEMA: OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK
– Fortsættelse af Babelfiskens krediteringsundersøgelse 1. del: Medierne Af Mette Olesen 20 skønlitterære forlag – af alle typer fra mikro- til de største – har besvaret Babelfiskens spørgsmål vedrørende oversætterkreditering. Vældig udførligt, helt kortfattet eller...
af Mette Olesen | jan 17, 2020 | Oversættelsesteori og -debat, OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK, TEMA: OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK
Af Mette Olesen Som en del af Babelfiskens tema ”Oversætteren der blev væk” har vi i efteråret 2019 indledt en undersøgelse af problemet vedrørende manglende kreditering af oversætteren, i første omgang i forbindelse med litteraturanmeldelser. At oversætterens navn...
af mathiasbernbom | mar 31, 2017 | OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK, Oversætterpolitik, TEMA: OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK, Udeladelser
Babelfiskens udeladelsesliste giver et billede af anmeldelser af oversatte værker i danske medier, hvor oversætterens navn ikke er nævnt. Det bliver de så til gengæld her. Listen er blevet opdateret mellem 2017 og 2021 – mere eller mindre jævnt, da den især...
af Mette Olesen | mar 1, 2017 | Oversættelsesteori og -debat, OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK
Tema på Babelfisken om oversættere og synlighed Kære læsere. Marts måneds tema på Babelfisken er de litterære oversætteres offentlige synlighed eller – især – mangel på samme. Det sker alt for ofte at oversætteren af et værk ikke er nævnt ved navn i flere...