Her kan du løbende læse nyt om oversættelsesrelaterede bogudgivelser; priser, legater og andre hædersbevisninger til oversættere, samt ikke mindst taler til og af de glade modtagere af samme; foredrag, seminarer og andre store og små oversættelsesarrangementer i Danmark og udlandet…

DOF’s ærespris 2013

Af: Ellen Boen, priskomitéen ÆRESPRISEN 2013, TALE 21/2-2014 Mit navn er (som sagt) Ellen Boen, og det er nu femte gang, jeg har haft fornøjelsen at være med til at udpege modtageren af Dansk Oversætterforbunds Ærespris. Ud over mig bestod priskomitéen i år af oversætter Aino Roscher – forrige års pris-modtager – og kontorchef Annette Bach fra Kulturstyrelsens Litteraturteam. Også denne gang...

læs mere

Kursus i oversættelse af samtidslyrik

Dansk Forfatterforening, Strandgade 6, stuen, 1001 Kbh.K  Start: 29-03-2014 kl. 10:00 Slut: 29-03-2014 kl. 16:00 Kursus 101071 Underviser: Henrik Majlund Toft Lørdag den 29. marts fra 10-16 Forfatterforeningen, Strandgade 6, stuen, 1401 Kbh. K. Om kurset Samtids og skriftseksperimenterende lyrik er en særlig genre at arbejde med som oversætter. Ofte benytter teksterne sig af semantisk...

læs mere

Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2013 til Ellen Wulff

Babelfisken siger 1001 gange tillykke til Ellen Wulff for tildelingen af Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2013 !! Prisen tildeles en oversætter, som ved fremragende gengivelse af et eller flere betydelige værker har beriget dansk litteratur. Dét må siges at gælde for Ellen Wulff, der især er kendt for sine oversættelser fra arabisk af Koranen (2006) og Tusind og én Nat (2013), som tidligere kun...

læs mere

Gyldendals nye Fransk-Dansk Ordbog 2012

Af Ulla Gjedde Palmgren, oversætter, cand.mag. Anmeldelse af Gyldendals Røde Fransk-Dansk Ordbog. Af N. Chr. Sørensen. 10. udgave ved Else Juul Hansen. København: Gyldendal A/S 2012. Trespaltet format, 1013 sider. Udkommet i LexicoNordica (Foreningen Nordens tidsskrift om leksikografi i Norden), nr. 20/2012. 1. En passioneret praktikers synsvinkel Jeg har et passioneret forhold til ordbøger....

læs mere

ark books?

Af Maya Zachariassen, ark books Den 1. april 2014 slås dørene op for ark books, en ny non-profit boghandel i Møllegade, København. Forhåbentlig. ark books vil være en specialboghandel, en litteraturens delikatesseforretning. ark book specialiserer sig i verdenslitteratur, og  udvalget vil primært være på engelsk. ark books vil naturligvis også føre et udvalg af litteratur på originalsproget de...

læs mere

Tintorettos engel

  Romanen Tintorettos engel (italiensk titel: La lunga attesa dell'angelo) af Melania G. Mazzucco, udkommer 13. november 2013 på Forlaget Tellerup i Marie Andersens oversættelse. Onsdag 13. november 19.30: Det Italienske Kulturinstitut. Forfatteren vil fortælle om sin bog om den mest kontroversielle og geniale maler i sin tid i Venezia i slutningen af renæssancen, og om Marietta, hans...

læs mere

Faglighed møder virkelighed

Af Kjeld Bjørnager Faglighed møder virkelighed var et tema for en paneldiskussion på Hieronymusdsagen d. 30. september. Lad mig bidrage med et eksempel fra teaterverdenen. Jeg har netop afsluttet en eller rettere to oversættelser af Anton Tjekhovs skuespil Skovtrolden, som aldrig tidligere har været vist på danske scener eller oversat overhovedet. Hvorfor to oversættelser? Den første er...

læs mere

Teksterprisen 2013

"Så er modtageren af teksterprisen 2013 fundet. Det bliver Jesper Dannow, som gennem årene har holdt et tårnhøjt niveau med et sprog, der flyder uden en eneste mislyd, også når oplægget har ladet meget tilbage at ønske. Gennem snart 25 år har han kreativt og smukt udtrykt sin kærlighed til billedmediet og sproget, både det engelske og det danske, til glæde for sine kolleger og de danske seere....

læs mere

Ny doktordisputats om oversættelse og reception af engelsksproget litteratur i Danmark.

Af Ebbe Klitgård På opfordring og med tak til redaktionen vil jeg gerne her præsentere min doktordisputats Chaucer in Denmark: A Study of the Translation and Reception History 1782-2012, som blev forsvaret på Institut for Kultur og Identitet, Roskilde Universitet i marts 2013. Disputatsen har forhåbentlig særlig interesse for babelfiskens læsere, fordi den trods titlen faktisk også fortæller en...

læs mere

Redaktørernes sommerlæsning II

  Hvad Sara Koch læste og ikke læste sommeren 2013 I kufferten havde jeg pakket følgende: Kjersti Annesdatter Skomsvold: Monstermenneske, Colm Tóibín: Brooklyn, Viking 2009 Herman Melville: Billy Budd og Veranda-fortællinger og Tomas Espedal: Biografi Dagbog Brev. Første feriedag stod det ned i stænger ved vores lille norske hytte. I reolen stod Dan Browns: Inferno i Sverre Knudsens norske...

læs mere
Få besked ved nye indlæg!
Dette felt er krævet

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.