Her kan du løbende læse nyt om oversættelsesrelaterede bogudgivelser; priser, legater og andre hædersbevisninger til oversættere, samt ikke mindst taler til og af de glade modtagere af samme; foredrag, seminarer og andre store og små oversættelsesarrangementer i Danmark og udlandet…
Æresprisuddelingen
Forlægger Charlotte Jørgensen fortsatte og satte ord på Ellen Boens oversættertalent: Kære Ellen, kære gæster. En gang imellem løber en oversætters ry foran oversætteren selv. Jeg kan stadigvæk huske situationen – det var på forlaget Aschehoug, senere Lindhardt og Ringhof, og det må have været i 1999. En af mine kolleger kom løbende ind i lokalet, og med alle tegn på begejstring udbrød hun: Jeg...
Æresprisuddelingen
Solen skinnede ned på de turkise gulve i Slots- og Kulturstyrelsens foyer, da Dansk Oversætterforbund overrakte årets ærespris til Ellen Boen. Formand Morten Visby bød velkommen: Jeg hedder Morten Visby, og jeg er formand for Dansk Oversætterforbund. Jeg har til opgave at byde velkommen til uddelingen af Dansk Oversætterforbunds Ærespris. Den pris går i år til Ellen Boen. Dybest set kunne jeg...
Tine Roesen modtager Statens Kunstfonds præmiering for sin oversættelse af ‘Krigen har ikke et kvindeligt ansigt’
Oversætter Tine Roesen har netop modtaget Statens Kunstfonds præmiering i litteraturkategorien for sin oversættelse af Svetlana Aleksijevitjs Krigen har ikke et kvindeligt ansigt (Forlaget Palomar 2015) fra russisk til dansk. Om valget skriver Statens Kunstfond følgende: ”Nobelprisvinderen Svetlana Aleksijevitjs dokumentarroman Krigen har ikke et kvindeligt ansigt er først og fremmest...
DANSK OVERSÆTTERFORBUNDS ÆRESPRIS 2015
Invitation til overrækkelse af DANSK OVERSÆTTERFORBUNDS ÆRESPRIS 2015 Fredag den 11. marts 2016 kl. 15.00 -17.00 Slots- og Kulturstyrelsen, H.C. Andersens Boulevard 2, 1553 København V Receptionen finder sted i stueetagens foyer Æresprisen for 2015 tildeles Ellen Boen Dansk Oversætterforbunds Ærespris tildeles en oversætter, som ved fremragende gengivelse af et eller flere betydelige værker har...
Nordisk Råds litteraturpriser 2015
Nordisk Råds litteraturpris gik til norske Jon Fosse for værket ”Trilogien: Andvake. Olavs draumar. Kveldsvævd”. Motivationen for prisen indledes således: ”Årets prisvinder er et sjældent godt eksempel på, hvordan formmæssig nyskabelse kan gå hånd i hånd med et indhold, som formår at berøre på tværs af tid og sted. I en prosafortælling med klare poetiske kvaliteter og med en bevidst og legende...
Hieronymusdagen 2015
Oversættelse skaber værdi Af Sebastian Giese Den internationale oversætterdag, Hieronymusdagen, blev 30. september 2015 fejret for tredje år i træk med en stor konference, hvor der blev sat fokus på de positive og værdiskabende aspekter af oversættelsesarbejdet. Konferencen var arrangeret i et samarbejde mellem Forum for Billedmedieoversættere, Dansk Oversætterforbund, Institut for...
Nobelprisen i litteratur 2015 går til …
Svetlana Aleksijevitj (f. 1948) Svetlana Aleksijevitj er født 1948 i Ivano-Frankivsk i det nuværende Ukraine og har ukrainsk-hviderussisk afstamning. Hun er uddannet journalist fra det hviderussiske statsuniversitet i Minsk og har gennem dette arbejde udviklet sin særegne projekter og en skrivegenre, som har gjort hende til en af de mest betydningsfulde forfattere i moderne russisk litteratur....
Nekrolog: Ole Husted Jensen
Af Niels Brunse Oversætteren Ole Husted Jensen er død, kort før han ville være fyldt 75 år. Han oversatte også fra engelsk, men var især en fremragende russisk-oversætter, belønnet med både Dansk Oversætterforbunds Ærespris i 1996 og Statens Kunstfonds livsvarige ydelse året efter. En lang række betydelige værker nåede danske læsere fra hans skrivebord: bøger af Aleksandr Solzjenitsyn, ikke...
Oversættelse skaber værdi: Hieronymusdagen 2015
Af Juliane Wammen Den internationale oversætterdag fejres igen i år med en konference, hvor der vil blive sat fokus på de positive og værdiskabende aspekter af oversættelsesarbejdet. Konferencen vil blive afholdt på København Universitet Amager (KUA) d. 30. september 2015 kl. 13 – 22. Der vil være workshop med oversættelse i praksis, oplæg om ophavsret og konfliktløsning samt paneldebat og...
Kim Lembek er Årets Oversætter
Af Juliane Wammen Den 29. maj blev der for første gang afholdt Blixen-prisfest, hvor litteraturen blev fejret med galla og uddeling af priser. Her kan nævnes den store skønlitterære pris, The Blixen Literary Award, der blev givet til Kamilla Hega Holst for romanen På træk, der, som fundatsen nævner, "anses for at have internationalt potentiale", Zinklarprisen til årets novelleforfatter, i år...