af Mette Olesen | jan 17, 2020 | Oversættelsesteori og -debat, OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK, TEMA: OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK
Af Mette Olesen Som en del af Babelfiskens tema ”Oversætteren der blev væk” har vi i efteråret 2019 indledt en undersøgelse af problemet vedrørende manglende kreditering af oversætteren, i første omgang i forbindelse med litteraturanmeldelser. At oversætterens navn...
af Mette Olesen | jan 14, 2020 | Nyheder og begivenheder
Vores oversætterkollega Birgita Bonde Hansen fik i november overrakt Det Letterstedtske Selskabs nordiske oversætterpris 2019. Derfor bringer Babelfisken her et lidt forsinket, men stort tillykke til Birgita med denne flotte anerkendelse af hendes mange fornemme...
af Mette Olesen | jan 10, 2020 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesteori og -debat
Af Christen Bonde Marie Tetzlaff har stået bag oversættelser af de store russiske klassikere, senest verdens måske bedste kærlighedsroman, Lev Tolstojs Anna Karenina (Gyldendal 2018). Hun er leder af Dansk Kulturinstitut i Skt. Petersborg. Du har beskæftiget dig med...
af Mette Olesen | dec 12, 2019 | Nyheder og begivenheder, Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesanmeldelser
Af Jørn Boisen 1. I disse dage udkommer et af middelalderens litterære hovedværker Guillaume de Lorris og Jean de Meuns Roseromanen (1230/1270) i Niels Lyngsøs oversættelse til dansk på forlaget Multivers. Man stiller spørgsmålet næsten per refleks: Giver det...
af Mette Olesen | nov 11, 2019 | Nyheder og begivenheder
Teksterprisen 2019 blev den 11. oktober tildelt tekster Peter Bjerre Rosa. Forum for Billedmedieoversætteres teksterpris består af æren plus et portræt tegnet af Bob Katzelnelson samt den berømte Lakridsbåndsorden (læs mere om prisen her: Babelfisken ønsker hjerteligt...