Om en uge er der frist for, at udøvende kunstnere, herunder litterære oversættere, kan søge støtte til fortsat kunstnerisk virke fra Statens Kunstfond
Sidste år tiltrådte et nyt legatudvalg for litteratur, som skal sidde i fire år, fra 2024-2027. Udvalget uddeler arbejdslegater til forfattere, oversættere og illustratorer af en samlet pulje på over 30 mio. kroner.
Legaternes formål er at ”fremme kunsten i Danmark ved at give højt kvalificerede og talentfulde kunstnere mulighed for at videreudvikle deres kunstneriske arbejde. Et arbejdslegat gives alene til udvikling af dit kunstneriske arbejde og dermed ikke til andre former for projekter eller arbejdsopgaver.”
Der er tale om frie midler, det vil sige, at der ikke skal aflægge regnskab eller rapporteres, men at midlerne skal give modtagerne mulighed for at bruge tid på fordybelse og fokus på deres kunstneriske virke. Som ansøger skal man have udgivet et selvstændigt værk inden ansøgningsfristen.
Legatudvalg består af fem medlemmer, hvoraf tre er udpeget af Kunstfondens repræsentantskab og to af kulturministeren. Det siddende udvalg har uddeler i år for første gang efter kriterier, de selv har opstillet, og består af forfatter Merete Pryds Helle (udvalgsleder), forfatter Glenn Bech, oversætter og forfatter Rasmus Hastrup, digter og oversætter Shadi Angelina Bazeghi og lektor Louise Mønster.
Nye rammer for uddeling
Det nuværende udvalg har indført fire beløbstørrelse på legater: Etårige arbejdslegater á henholdsvis 75.000 kr. og 150.000 kr., toårige arbejdslegater á 300.000 kr. samt treårige arbejdslegater á 855.000 kr.
Den overordnede strategi for uddelingen af litteraturstøtten lyder som følger:
Udvalget vil prioritere ansøgere, hvis værker ambitiøst og originalt bidrager til at udvikle den litterære kunst i Danmark. I den forbindelse vil udvalget have opmærksomhed på områder inden for det litterære landskab, som udvalget mener i særlig grad har behov for et løft. Det gælder bl.a. poetiske udtryksformer og anden litteratur med æstetisk formbevidsthed. I den samlede tildeling af udvalgets midler vil udvalget tilstræbe størst mulig genremæssig spredning, ligesom udvalget vil have blik for litterære hybrider og tværmedial litteratur samt repræsentation.
For oversættere lægger udvalget vægt på “den dokumenterede faglige fundering, erfaring og sproglige kunnen. Udvalget vil også forholde sig til sværhedsgraden af de oversatte værker, og til i hvor høj grad oversættelserne bidrager til fortsat udvikling, udvidelse og udbredelse af dansk sprog og litteratur. Udvalget vil have fokus på oversættelser til og fra sprog, der kun i begrænset omfang bliver oversat til og fra.”
Frist for at søge arbejdslegater er i år den 5. februar kl. 14.00. Se mere om kriterier og procedure her, og ansøg (gerne i god tid).