Her kan du løbende læse nyt om oversættelsesrelaterede bogudgivelser; priser, legater og andre hædersbevisninger til oversættere, samt ikke mindst taler til og af de glade modtagere af samme; foredrag, seminarer og andre store og små oversættelsesarrangementer i Danmark og udlandet…
Sprogkonference på Københavns Universitet
I morgen, d. 30. august, afholdes en konference om sprogfagenes aktuelle situation i det danske uddannelsessystem samt den kommende nationale sprogstrategi på Københavns Universitet Amager fra kl. 13-17. Arrangementet indledes med en række faglige oplæg om sprogfagenes situation set fra forskellige universitetsrepræsentanters perspektiv. Oplægsholderne er lektor Lisbeth Verstraete-Hansen...
Litteraturfestival i Humlebæk
Fra d. 18. til d. 22 august er der for syvende gang Louisiana Literature, en litteraturfestival som afholdes på kunstmuseet Louisiana i Humlebæk nord for København. Festivalen er blandt andet kendetegnet ved at invitere mange internationalt kendte udenlandske forfattere, de fleste af dem allerede oversat til dansk. På den måde er festivalen en oplagt mulighed for med egne ører og øjne at...
Redaktørernes sommerlæsning
Sommertid er læsetid. Traditionen tro fortæller Babelfiskens redaktører her, hvad de har planer om at tygge sig igennem i løbet af sommeren - og i år har vores dygtige praktikanter også givet deres besyv med. Imens dykker Babelfisken selv ned på dybere vande for at samle inspiration til et sprudlende oversætterefterår. God sommer derude! Maria Fossings sommerlæsning Som studerende kan læsning...
Tale til mine kolleger
Den 12. maj 2016 fejrede Dansk Oversætterforbund oversætteren Henning Vangsgaard ved en velbesøgt reception i Dansk Forfatterforenings lokaler i Strandgade i København. Henning Vangsgaard modtog i april den livsvarige hædersydelse fra Statens Kunstfond som anerkendelse af hans livslange arbejde med oversættelse af tysk litteratur og tænkning. Herunder bringer Babelfisken den takketale,...
Siri Nordborg Møller fik årets Blixenpris
Fredag d. 27. maj blev der for anden gang afholdt Blixenfest i København, denne gang i Dronningesalen i Den Sorte Diamant. Vejret var endelig blevet varmt og sommerligt, og de 600 indbudte og betalende gæster var i deres smukkeste skrud. Inden selve uddelingen af priser gik i gang var der drinks, snacks og fotografering i Diamantens foyer, mens rygerne stod uden for og nød solen over Christians...
Blixen-fest i København priser også oversættere
I morgen, den 27. maj, bliver der for anden gang holdt stor gallafest for litteraturen i Den Sorte Diamant i København. Der bliver uddelt priser til årets bedste skønlitterære udgivelse, årets børnebog, årets bogforside, årets redaktør og meget mere. Og igen i år er der en pris til en oversætter. Sidste år var Årets Oversætter-prisen sponsoreret af Forlaget Hr. Ferdinand og gik til Kim Lembek,...
De små forlags festival havde tema om oversættelse
Af Juliane Wammen Oversætter Tine Roesen, forlægger Marie Andersen og journalist Klaus Rothstein D. 16. og 17. april blev der for anden gang afholdt Lille Bogdag-festival i Dome of Visions på Christians Brygge i København. Det var to dage i de små forlags og smalle bøgers tegn, og trods det kølige vejr var Domen spækket med forlæggere, forfattere, digtere, læsere, musikere, bogbindere,...
3-årigt arbejdsstipendium til oversætter
Statens Kunstfonds Legatudvalg for litteratur har uddelt et 3-årigt arbejdsstipendium til oversætteren Claus Bratt Østergaard. Babelfisken ønsker hjertelig tillykke og bringer her udvalgets motivation: "Claus Bratt Østergaard Gennem de seneste tyve år har Claus Bratt Østergaard beriget dansk litteratur, sprog og tænkning med oversættelser af nogle af europæisk tænknings allerstørste klassikere:...
Henning Vangsgaard modtager hædersydelse fra Statens Kunstfond
Af Juliane Wammen I dag offentliggjorde Statens Kunstfonds bestyrelse hvilke syv kunstnere der i år bliver nye modtagere af den såkaldte hædersydelse - en livsvarig ydelse der gives til danske kunstnere som har ydet noget særligt inden for deres kunstart. Efter Ole Husted Jensens død i september sidste år skulle der findes en ny modtager af en af de fire hædersydelser, som tildeles oversættere....
Æresprisuddeling – Ellen Boens takketale
"Det er jo altid et lettere vovet projekt at skrive en takketale uden på forhånd at vide, hvad man egentlig takker for, altså ud over – som i dette tilfælde – nogle dejlige penge. Heldigvis lød der lutter pæne ord fra Morten Visby og Charlotte Jørgensen, og dem skal I have stor, stor tak for! Som flere vil vide, er det jo ikke første gang, jeg betræder disse bonede gulve i anledning af...