Her kan du løbende læse nyt om oversættelsesrelaterede bogudgivelser; priser, legater og andre hædersbevisninger til oversættere, samt ikke mindst taler til og af de glade modtagere af samme; foredrag, seminarer og andre store og små oversættelsesarrangementer i Danmark og udlandet…

3-årigt arbejdsstipendium til oversætter

Statens Kunstfonds Legatudvalg for litteratur har uddelt et 3-årigt arbejdsstipendium til oversætteren Claus Bratt Østergaard. Babelfisken ønsker hjertelig tillykke og bringer her udvalgets motivation: "Claus Bratt Østergaard Gennem de seneste tyve år har Claus Bratt Østergaard beriget dansk litteratur, sprog og tænkning med oversættelser af nogle af europæisk tænknings allerstørste klassikere:...

læs mere

Henning Vangsgaard modtager hædersydelse fra Statens Kunstfond

Af Juliane Wammen I dag offentliggjorde Statens Kunstfonds bestyrelse hvilke syv kunstnere der i år bliver nye modtagere af den såkaldte hædersydelse - en livsvarig ydelse der gives til danske kunstnere som har ydet noget særligt inden for deres kunstart. Efter Ole Husted Jensens død i september sidste år skulle der findes en ny modtager af en af de fire hædersydelser, som tildeles oversættere....

læs mere

Æresprisuddeling – Ellen Boens takketale

"Det er jo altid et lettere vovet projekt at skrive en takketale uden på forhånd at vide, hvad man egentlig takker for, altså ud over – som i dette tilfælde – nogle dejlige penge. Heldigvis lød der lutter pæne ord fra Morten Visby og Charlotte Jørgensen, og dem skal I have stor, stor tak for! Som flere vil vide, er det jo ikke første gang, jeg betræder disse bonede gulve i anledning af...

læs mere

Æresprisuddelingen

Forlægger Charlotte Jørgensen fortsatte og satte ord på Ellen Boens oversættertalent: Kære Ellen, kære gæster. En gang imellem løber en oversætters ry foran oversætteren selv. Jeg kan stadigvæk huske situationen – det var på forlaget Aschehoug, senere Lindhardt og Ringhof, og det må have været i 1999. En af mine kolleger kom løbende ind i lokalet, og med alle tegn på begejstring udbrød hun: Jeg...

læs mere

Æresprisuddelingen

Solen skinnede ned på de turkise gulve i Slots- og Kulturstyrelsens foyer, da Dansk Oversætterforbund overrakte årets ærespris til Ellen Boen. Formand Morten Visby bød velkommen: Jeg hedder Morten Visby, og jeg er formand for Dansk Oversætterforbund. Jeg har til opgave at byde velkommen til uddelingen af Dansk Oversætterforbunds Ærespris. Den pris går i år til Ellen Boen. Dybest set kunne jeg...

læs mere

Tine Roesen modtager Statens Kunstfonds præmiering for sin oversættelse af ‘Krigen har ikke et kvindeligt ansigt’

Oversætter Tine Roesen har netop modtaget Statens Kunstfonds præmiering i litteraturkategorien for sin oversættelse af Svetlana Aleksijevitjs Krigen har ikke et kvindeligt ansigt (Forlaget Palomar 2015) fra russisk til dansk. Om valget skriver Statens Kunstfond følgende: ”Nobelprisvinderen Svetlana Aleksijevitjs dokumentarroman Krigen har ikke et kvindeligt ansigt er først og fremmest...

læs mere

DANSK OVERSÆTTERFORBUNDS ÆRESPRIS 2015

Invitation til overrækkelse af DANSK OVERSÆTTERFORBUNDS ÆRESPRIS 2015 Fredag den 11. marts 2016 kl. 15.00 -17.00 Slots- og Kulturstyrelsen, H.C. Andersens Boulevard 2, 1553 København V Receptionen finder sted i stueetagens foyer Æresprisen for 2015 tildeles Ellen Boen Dansk Oversætterforbunds Ærespris tildeles en oversætter, som ved fremragende gengivelse af et eller flere betydelige værker har...

læs mere

Nordisk Råds litteraturpriser 2015

Nordisk Råds litteraturpris gik til norske Jon Fosse for værket ”Trilogien: Andvake. Olavs draumar. Kveldsvævd”. Motivationen for prisen indledes således: ”Årets prisvinder er et sjældent godt eksempel på, hvordan formmæssig nyskabelse kan gå hånd i hånd med et indhold, som formår at berøre på tværs af tid og sted. I en prosafortælling med klare poetiske kvaliteter og med en bevidst og legende...

læs mere

Hieronymusdagen 2015

Oversættelse skaber værdi Af Sebastian Giese   Den internationale oversætterdag, Hieronymusdagen, blev 30. september 2015 fejret for tredje år i træk med en stor konference, hvor der blev sat fokus på de positive og værdiskabende aspekter af oversættelsesarbejdet. Konferencen var arrangeret i et samarbejde mellem Forum for Billedmedieoversættere, Dansk Oversætterforbund, Institut for...

læs mere

Nobelprisen i litteratur 2015 går til …

Svetlana Aleksijevitj (f. 1948) Svetlana Aleksijevitj er født 1948 i Ivano-Frankivsk i det nuværende Ukraine og har ukrainsk-hviderussisk afstamning. Hun er uddannet journalist fra det hviderussiske statsuniversitet i Minsk og har gennem dette arbejde udviklet sin særegne projekter og en skrivegenre, som har gjort hende til en af de mest betydningsfulde forfattere i moderne russisk litteratur....

læs mere
Få besked ved nye indlæg!
Dette felt er krævet

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.