Månedens oversætter: Karen Tortzen

Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Da jeg efter 11 år som bosiddende i Berlin flyttede tilbage til Danmark, mærkede jeg, at jeg havde en sproglig kompetence og en kulturel indsigt, jeg gerne ville bruge til at gøre Tyskland og tysk lidt mere tilgængeligt for...

Månedens oversætter: Leif Martin Sand

Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Jeg har oversat faglige tekster som translatør i mange år. For få år siden præsenterede jeg en bestemt roman som idé til oversættelse for et forlag, det hedengangne Vandkunsten. De mente, jeg burde starte med at oversætte en...
Månedens oversætter: Leyla Tamer

Månedens oversætter: Leyla Tamer

Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? I familier, hvor der tales mere end et sprog, som vi gjorde i min, kommer man nok tit til at oversætte nærmest som en naturlig del af de sproglige udvekslinger. I en eller anden forbindelse må man oversætte noget for tanter og...

Månedens oversætter: Erik Skyum-Nielsen

Hvor kommer din(e) sprogkompetence(r) fra? Et halvt år efter at jeg som 18-årig var begyndt på danskstudiet ved Københavns Universitet, valgte jeg et kursus over tre semestre i oldislandsk prosa, hvor vi lærte norrøn grammatik og læste sagaer. Det førte til, at jeg...

Månedens oversætter: Anne Brinch

Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? I cirka 10 år oversatte jeg journaler fra spansk og engelsk til lægekonsulenterne på min tidligere arbejdsplads, et internationalt sygeforsikringsselskab, hvor jeg begyndte som studentermedhjælper og endte som afdelingschef. I...

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.