Som den første bog skrevet på mandarin vandt Taiwan Travelogue i dag International Booker Prize

Forfatter Yáng Shuāng-zǐ og oversætter Lin King. Foto: David Parry for Booker Prize Foundation

 

International Booker Prize for Fiction er i øjeblikket en af de mest prestigefyldte priser i verden, hvor oversætteren hyldes på lige fod med forfatteren: Prissummen på 50.000 britiske pund deles nemlig ligeligt mellem forfatter og oversætter. Prisen gives for et bogværk udgivet i engelsk oversættelse inden for det seneste år.

I år tildeltes prisen den taiwanske forfatter Yang Shuang-zi og hans oversætter, amerikansk-taiwanesiske Lin King.

Romanen, der er udkommet på forlaget And Other Stories, er formet som en genfundet rejsebeskrivelse, skrevet af en fiktiv japansk forfatter, der i 1938 tog til et Taiwan besat af Japan. Hun rejser på en kulinarisk, statssponsoreret tur gennem landet, og undervejs forelsker hun sig i sin tolk og rejseguide. Det komplekse forhold mellem de to kvinder, sat i en postkolonial ramme, siver ud i romanens form, der leger med genrer og sprog – hvilket oversætteren har indfanget til perfektion.

Juryen udtaler således, at forfatterens bedrift er at fusionere kærlighedsroman med skarp, postkolonial roman.

“Gennem et moderne taiwansk perspektiv ønskede jeg at undersøge den komplekse situation, Taiwans befolkning tidligere stod over for og udforske, hvilken fremtid vi bør stræbe efter,” har Yang tidligere udtalt på Bookerprisens hjemmeside.

Det fremgår, at årets vinder er indkøbt til udgivelse på dansk. Vi venter i spænding og ønsker bog og oversætter al mulig held og lykke.

 

De øvrige shortlistede forfattere var:

Shida Bazyar for The Nights Are Quiet in Tehran, oversat fra tysk af Ruth Martin (Scribe UK)

Daniel Kehlmann for The Director, oversat fra tysk af Ross Benjamin (riverrun)

Marie NDiaye for The Witch, oversat fra fransk af Jordan Stump (Mac Lehose Press)

Rene Karabash for She Who Remains, oversat fra bulgarsk af Izidora Angel (Peirene Press)

Ana Paula Maia for On Earth As It Is Beneath, oversat fra portugisisk Padma Vizwanathan (World Editions)

Få besked ved nye indlæg!
Dette felt er krævet

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.