Efter 8 år på posten har oversætter Morten Visby valgt ikke at genopstille som formand og overlader dermed posten til forfatteren Anne Sofie Hammer

 

Dansk Forfatterforenings generalforsamling d. 26. april på Godsbanen i Aarhus valgte Forfatterforeningens medlemmer ny forperson. Anne Sofie Hammer er cand. mag i dansk og pædagogik og forfatter til en lang række børnebøger, bl.a. de populære serier Villads fra Valby og Mig og Mille, og inden hun debuterede som forfatter, arbejdede hun som både tekstforfatter og konceptudvikler.

Oversætter Morten Visby, der oprindelig er cand.phil i litteraturhistorie, genopstillede ikke til posten. Efter 13 års arbejde for foreningen – først som medlem af Forfatterforeningens bestyrelse og næstformand under Jo Hermann og Jakob Vedelsby, fra 2017 som formand og undervejs desuden vikarierende sekretariatschef og medlemsrådgiver – ønsker han at få mere tid til andre ting, ikke mindst oversættergerningen.

Det er med stort vemod, jeg stopper … Men det er sundt for både foreningen og mig selv med et skifte nu. Derfor er rigtig glad for at kunne give stafetten videre til Anne Sofie Hammer, som vi alle kan have stor tillid til. Nu glæder jeg mig til at have mere tid til mine litterære oversættelser.

Morten Visby har undervejs i sit formandskab arbejdet med både ophavsretsspørgsmål, kontrakter, børn læsning, metoo, ytringsfrihed, internationalt samarbejde og meget andet – ikke mindst også internt i foreningen – og han har insisteret på en dialogisk tilgang til samarbejdet med både forlæggere og øvrige brancheorganisationer i sit vedvarende arbejde for bedring af litteraturens og forfattere, oversættere og illustratorers vilkår i Danmark.

Senest har han været en del af den arbejdsgruppe for litteratur, som kulturminister Jakob Engel-Schmidt i 2024 nedsatte, og som inden længe kommer med deres anbefalinger til en handlingsplan for litteraturområdet.

Anne Sofie Hammer indtager formandsposten med ambitioner om at være med til at påvirke og forbedre forfattere, oversættere og illustratorers vilkår i en branche, der i disse år er præget af både bekymring for, hvordan AI vil ændre branchen, bekymringer over de uigennemskuelige afregningsmodeller på streaming og af en opmærksomhedskrise, der går ud over læsningen hos både børn og voksne:

Jeg glæder mig til at fortsætte arbejdet for og med en branche der ganske vist står overfor store udfordringer – men hvor der også er en stigende bevidsthed om vigtigheden af at stå sammen. Det er den stemning, der præger vores forening lige nu, og det giver mig en forhåbning om, at vi faktisk er i stand til at rykke noget, selvom vi på mange områder er oppe mod temmelig store kræfter.

Babelfisken ønsker den nye forperson stort tillykke med posten og held & lykke med at stå i spidsen for kampen for bedre rettigheder for skrivende og tegnende mennesker – og ønsker ikke mindst den afgående formand ro og masser af gode oversætteropgaver efter mange års arbejde for fællesskabet.

***
Dansk Forfatterforening har seks aktive faggrupper: Børne- og ungdomsforfattere, illustratorer, skønlitterære forfattere, faglitterære forfattere, lyrikere og desuden Dansk Oversætterforbund, der organiserer litterære oversættere i Danmark.
Fotos: Lea Meilandt, Ildikó Lőrinszky og Lene Møller Jørgensen

 

Få besked ved nye indlæg!
Dette felt er krævet

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.