Seneste nyt

Booker-prisen 2019 får to vindere!

2019 er tilsyneladende året, hvor de litterære priser uddeles i par: Den mest prestigefyldte litterære pris for engelsksproget litteratur bliver helt usædvanligt delt mellem to værker, nemlig canadiske Margaret Atwoods The Testaments (Vintage, Chatto & Windus) og...

læs mere

Nyheder

Hieronymusdagen 2013

                                                                       Domenico Ghirlandaio: Skt. Hieronymus i sit studerekammer, 1480 Invitation til Hieronymusdagen 2013 Den Internationale Oversætterdag 30. september 2013   Stor paneldiskussion og buffet Oversættere, tekstere, forlæggere, forskere, kulturdebattører kl. 17.30-22 Nordatlantens Brygge Strandgade 91, Christianshavn Oversætternes...

læs mere

Redaktørernes sommerlæsning I

Sara Kochs sommerferielekture: Kjersti Annesdatter Skomsvold: Monstermenneske, Forlaget Oktober, Norge 2012 (Er ved at blive oversat til dansk ved Francois-Eric Grodin for Forlaget Republik) Colm Tóibín: Brooklyn, Viking 2009 (fås på dansk ved Jørgen Nielsen, Tiderne Skifter 2011) Herman Melville: Billy Budd og Veranda-fortællinger, på dansk ved Flemming Chr. Nielsen, Bindslev 2012 Tomas...

læs mere

Prisuddeling: Drassows Legat til Annelise Ebbe

20. juni fik Annelise Ebbe Drassows Legat. Vi bringer her Ellen Boens tale ved prisoverrækkelsen: På legatudvalgsmødet i april blev der bragt flere dygtige kolleger på bane som modtager af Drassows Legat, men som I alle ved, faldt valget på Annelise Ebbe, og ud over æren følger der i år 30.000 gode danske kroner med prisen. I legatfundatsen står der ikke meget andet, end at legatet skal gives...

læs mere

Oversætter med forkærlighed for Pynchon fylder 70 år

Af Marie Tetzlaff Oversættere lever ofte et anonymt liv, og det er ikke altid, det passer dem. Men en af landets fremmeste, Claus Bech, lader til at trives udmærket uden for rampelyset. Han har vel et par hundrede titler på samvittigheden, ofte oversat fra et engelsk, der af andre anses for uoversætteligt. Det gjaldt i 2001 den mærkelige bog af Thomas Pynchon ’Mason & Dixon’, om de to...

læs mere

Refleksioner over den litterære oversætters arbejde

Som et resultat af Oversættelsens Dag, som blev holdt den 19. november 2012 på Aarhus Universitet, er akterne fra kollokviet nu samlet i et nummer af webpublikationen PréPublications der udgives af Fransk, Institut for Æstetik og Kommunikation, AU. Dette nummer 199 har titlen Litterære oversættere og litterær oversættelse. Forfatterne er Adrian Arsinevici, Sébastien Doubinsky, Søren Fauth, Sara...

læs mere

Anmeldelser

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Praksis

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Teori og debat

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Serier

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Udeladelser

Ingen resultater fundet

Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget.

Få besked ved nye indlæg!
Dette felt er krævet

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.