Her kan du løbende læse nyt om oversættelsesrelaterede bogudgivelser; priser, legater og andre hædersbevisninger til oversættere, samt ikke mindst taler til og af de glade modtagere af samme; foredrag, seminarer og andre store og små oversættelsesarrangementer i Danmark og udlandet…
Oversættelse – en livsstil
Aino Roschers takketale ved overrækkelsen af Dansk Oversætterforbunds Ærespris 18. marts 2013 Da jeg blev fuldtidsansat for fire år siden, forestillede jeg mig, at det skulle være slut med at oversætte bøger. Jeg havde mere end rigeligt at rive i, og der skulle jo også være tid til familie og venner, til at støvsuge og slå græsset og måske ligefrem til at ligge på sofaen og tænke på ingenting....
Ellen Boens tale til æresprismodtager Aino Roscher
Af Ellen Boen Jeg hedder Ellen Boen, og på vegne af Dansk Oversætterforbund og Ærespriskomiteen, der udgøres af Thomas Harder, Anette Bach og undertegnede, siger jeg hermed velkommen til alle jer, der er mødt op i dag for at fejre og hædre Aino Roscher, modtager af Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2012. Vi vil gerne takke Statens Kunstråds Litteraturudvalg for, at der med æren følger cool cash,...
Allan Hiltons tale til prisvinder Aino Roscher
Tale til Aino Roscher ved modtagelsen af Dansk Oversætterforbunds Ærespris i Kunststyrelsen 18.marts 2013 Af Allan Hilton Andersen I Dansk Kvindebiografisk leksikon – og ikke ret mange andre steder endnu – kan man læse, hvor stor betydning kvinder har haft for udbredelsen og forståelsen af udenlandsk litteratur i Danmark. Når kvinder indtager så fremtrædende en plads, er det naturligvis mest...
Æresprisen til Aino Roscher
"DANSK OVERSÆTTERFORBUNDS ÆRESPRIS 2012 tildeles Aino Roscher Aino Roscher debuterede som litterær oversætter i 1995 og har frem til nu oversat godt 40 skønlitterære titler, fortrinsvis fra nederlandsk og tysk. Parallelt hermed har Aino oversat omkring 25 billedbøger og i sit arbejde som billedmedieoversætter tekstet hundredvis af spillefilm, tv-serier og dokumentarprogrammer. Aino Roscher får...
Oversatte dage i Oslo
Oversatte dager 28.2.–2.3.2013 Verden er en oversetter unna! Verden er bare en oversetter unna! Uten oversettelser ville vi ikke ha fått hele verdenslitteraturen servert i biblioteker og bokhandeler på velklingende norsk. Derfor setter vi av tre hele dager til å diskutere, problematisere og feire oversettelse i all sin mangslungne prakt! Norsk Oversetterforening (NO) ogNorsk faglitterær...
Tak for i år og på gensyn i 2013
Babelfisken ønsker sine læsere og skribenter en rigtig god jul (eller hvad man nu fejrer) og et godt nytår. Vi håber der ligger veloversatte bøger under juletræet i år. Det har været et godt år for Babelfisken med mange gode artikler. Tusind tak for dem, uden tekster ingen Babelfisk. Vi vender tilbage i det nye år med artikler om blandt andet Michel Houellebecq og J.M. Coetzee. Som noget nyt vil...
Nordisk oversætterkonference The second Nordic Translation Conference will take place 4-6 April 2013 at the University of East Anglia in Norwich, England, as part of the university's 50th anniversary celebrations. You can now register for the conference through the university's website. The first Nordic Translation Conference took place 6-8 March 2008. The conference proceedings were published...
Oversættelsens dag på Aarhus Universitet
’Oversættelsens dag’ Mandag den 19. november 2012 Sted: Aarhus Universitet Nobelsalen, Bygning 1485 – lokale 123 Program Kl. 10.00 Velkommen / Merete Birkelund Kl. 10.15-11.00 Rigmor Kappel Schmidt: Den kulturopmærksomme oversættelse kl. 11.00-11.45 Sébastien Doubinsky: Case study: Is Self-translation a Translation? Kl....
Kim Lembeks tale i Forfatterforeningen på oversætterdagen den 29. september 2012
Kære oversættere I dag fejrer vi og fester for Oversætter-dagen! Men for os, der er samlet her i aften, er hver dag – i større eller mindre grad – jo en oversætterdag, og guderne skal vide, at de ikke alle er lige festlige! Så hvis I tror, I får en festtale eller en skåltale, så må I tro om. Det her er en kamptale! Selvhøjtideligheden må I bærer over med. I dagens Danmark er vigtigheden af...
Hvem skal have Æresprisen?
DANSK OVERSÆTTERFORBUNDS ÆRESPRIS 2012 DOF og Kulturstyrelsen beder hermed om forslag til kandidater til Æresprisen. Prisen, der overrækkes i februar/marts 2013, er på kr. 60.000 og tildeles "en oversætter, som ved fremragende gengivelse af et eller flere betydende udenlandske værker har beriget dansk litteratur". Motiverede forslag (navn og cv) skal være Kulturstyrelsen i hænde senest 1....