I den forløbne uge blev årets National Book Awards uddelt ved en ceremoni i New York, og det var en portugisisksproget roman, der løb med æren som bedste oversatte bog

 

Prisen for årets oversatte bog gik til brasilianske Stênio Gardels The Words That Remain (New Vessel Press), oversat til engelsk fra portugisisk af Bruna Dantas Lobato. Romanen foregår i tilbageblik, hvor den aldrende Raimundo tænker tilbage på sin ungdoms (forbudte) kærlighed, Cicero. Romanen er forfatterens første, og den er (endnu) ikke oversat til dansk.

Oversætter Bruna Dantas Lobato er forfatter og litterær oversætter og bor i St. Louis, USA. Hun har bl.a. oversat Caio Fernando Abreu og Giovana Madalosso.

Bruna Dantas Lobato

Med prisen følger en præmiesum på $ 10.000. De øvrige finalister i kategorien bedste oversatte bog var Daniel DiopBeyond the Door of No Return (oversat fra fransk af Anton Hur), Bara Chungs Cursed Bunny (oversat fra koreansk af Anton Hur), Pilar Quintanas Abyss (oversat fra spansk af Lisa Dillman), Astrid Roemers On a Woman’s Madness (oversat fra nederlandsk af Lucy Scott).

 

Få besked ved nye indlæg!

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.