Weekendavisens litteraturpris 2018 tildeles Niels Brunse for hans oversættelser af Shakespeares samlede skuespil bind I-VI (Gyldendal). Med sjette og sidste bind der udkom i slutningen af 2018, afsluttede Niels Brunse det på alle måder enorme arbejde med at oversætte de i alt 3905 sider.

Weekendavisens litteraturpris uddeles på baggrund af en afstemning blandt avisens læsere, og Niels Brunse er den første oversætter der har modtaget prisen siden den blev indstiftet i 1980.

Mikkel Bruun Zangenberg begrundede nomineringen således:

“Det sker en ganske sjælden gang, at en ekvilibristisk oversætter udnytter friheden – under et tyngende ansvar – til at gendigte, snarere end gengive sit forlæg. Niels Brunse har med gendigtningen af William Shakespeares samlede 37 skuespil formået at få et elizabethansk engelsk anno 1600 til at formæles med et mundret nutidsdansk anno 2018. Og ikke blot sådan, at vi nu for første gang i knap 150 år igen har hele Shakespeare på dansk, men tillige på den måde, at Shakespeare træder frem i sin fulde, næsten ufatteligt mangefacetterede skikkelse – sublim, tragisk og vild, javel, men også sjofel, vulgær, grænseoverskridende, sjov og flabet.” (Weekendavisen Bøger, 14. decemner 2018)

Babelfisken siger godt valgt til avisens læsere og rigtig hjerteligt tillykke, hip hurra og bravo til Niels Brunse, som selv får det sidste ord her:

Få besked ved nye indlæg!

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.