Velkommen til Babelfisken. Som nogle læsere vil kunne se, er der foreløbig tale om gammel vin på nye flasker. Oversætteren (www.oversaetteren.blogspot.com) har fået nyt navn og nyt format. Men vi håber at det nye format vil kunne følge med vores ambitioner om at udvikle siden til et webtidsskrift om oversættelse. Vores første nyhed vil være anmeldelser af oversættelser. Men mere om det siden. Foreløbig altså velkommen til vores nye format. (som stadig driller lidt). Håber I kan lide det.
Mere om oversættelse
- Dansk Oversætterleksikon
- VerdenOversat
- Counterpoint / Contrepoint
- Oversætterrådgivning
- Refugiesteder i verden
- Tidsskriftet Mellom
- Asymptote Journal
- Revue CAFÉ
- TraLaLit – Magazin für übersetzte Literatur
- Oldtidens og middelalderens litteratur – i skandinaviske oversættelser
- Babelwerk – onlineplatform
- OVERSAT
- Oversatt sakprosa
- 60 years of translation
- Oversetterbloggen
- Kääntäjä-Översättaren
- Vertalerslexicon
- Svenskt översättarlexikon
- Norsk Oversetterleksikon
- Germersheimer Übersetzerlexikon
Oversætterforeninger i verden
- Danmark: Dansk Oversætterforbund (DOF)
- Europa: Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL)
- Finland: Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto (SKTL)
- Finland: Kääntäjien ammattiosasto (KAOS)
- Frankrig: Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)
- Irland: Irish Translators’ and Interpreters Association
- Island: Bandalag þýðenda og túlka
- Italien: STRADE
- Nederlandene: Auteursbond
- Norge: Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (NFFO)
- Norge: Norsk Oversetterforening
- Polen: Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
- Storbritannien: Translators Association (TA)
- Sverige: Översättarsektionen (Ö.)
- Sverige: Översättarcentrum (ÖC)
- Tyskland: Verbands deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ)