Skjødt Forlag, der oversætter og udgiver litteratur fra de spansktalende lande, har stiftet Danmarks første Oversætterakademi for hispanister med en udvalgt gruppe af spanskkyndige, passionerede, talentfulde unge sprogfolk. En ny generation af oversættere mellem spansk og dansk, som nu skal hjælpes godt i gang.

Bag stiftelsen står Liv Camilla Skjødt, cand.mag. i spansk og litteraturvidenskab fra 2005 og grundlægger af Skjødt Forlag i 2006. Foruden forlægger og oversætter på eget forlag er hun også skønlitterær oversætter fra spansk, engelsk og svensk til dansk for andre danske forlag og har desuden undervist i oversættelse mellem spansk og dansk ved Aarhus Universitet og Syddansk Universitet.

Dengang hun selv var ung, nyuddannet og uprøvet og drømte om at blive skønlitterær oversætter, var der mange lukkede døre og ingen faglig sparring i forhold til det spanske sprog og branchen generelt.

Oversætterakademiet er stiftet med ønsket om at gøre vejen ind i forlagsbranchen mindre stenet, så en ny generation af unge oversættere kan få en bedre start og kontinuerligt udvikle deres sproglige kompetencer ved hjælp af råd, vejledning og praktiske øvelser på akademiet.

Spansk er – på trods af kraftig og tvungen nedprioritering på de danske gymnasier og universiteter – fortsat det næstmest talte sprog i verden. Mere end 400 millioner mennesker fordelt på over 20 lande har spansk som modersmål. Litteraturen blomstrer, men bliver sjældent oversat til dansk. Efter det store ‘boom’ op gennem 70’erne og 80’erne, hvor blandt andre Nobelprisvinder Gabriel García Márquez havde kronede dage i det meste af verden, er der sket et markant fald i oversat litteratur fra de spansktalende lande i Danmark.

Ambitionen med Oversætterakademiet er, at der skal oversættes væsentlig mere litteratur fra disse lande, og ikke mindst at der også om 5, 10, 15 år vil være folk med dansk som modersmål, der behersker spansk på det niveau, det kræver at arbejde med litterær oversættelse.

Alle med dansk som modersmål, der behersker spansk på minimum universitetsniveau, har en brændende passion for at arbejde med sprog og talent for oversættelse kan søge om optagelse på akademiet. Det er intet krav, at man tidligere har fået publiceret en oversættelse. Og så er det ganske gratis.

Akademiets stifter håber, der vil blive taget godt imod dette initiativ, som skal være med til at sikre et ambitiøst udvalg på dansk af det bedste litteratur fra de spansktalende lande.

Følgende fire grundkrav skal være opfyldt, før man kan søge om optagelse på akademiet:

– At man har dansk som modersmål.

– At man behersker dansk grammatik og tegnsætning, herunder kommatering, i henhold til Retskrivningsordbogen.

– At man behersker spansk på minimum universitetsniveau (humaniora).

– At man er stærk i skriftlig dansk og har et brændende ønske om og talent for at blive skønlitterær oversætter.

Selve optagelsesprøven er skriftlig og består af:

– En motiveret ansøgning

– En prøveoversættelse af en litterær tekst, som akademiet vælger

– Et cv

Næste deadline for ansøgning er den 15. december 2016. Optagelsesprøven kan rekvireres ved at kontakte forlaget frem til den 5. december 2016.

Du kan som ansøger forvente svar i begyndelsen af januar 2017, og såfremt du bliver optaget, vil du indgå i akademiet fra februar 2017. Akademiet samles 1-2 gange om måneden i København.

Få besked ved nye indlæg!

Vi spammer ikke! Læs vores privatlivspolitik hvis du vil vide mere.

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.